If we’re going to talk about how to make a poem,
rhetoric has nothing to do with it. It’s simpler than that, and doesn’t
require subtleties or formulas. Pick
a flower, for example, but not one of those flowers that grow
in the middle of fields, nor the ones they sell in stores,
or in the markets. A flower of syllables rather, in which the
petals are vowels, and the stem is the consonant. Place it
in the vase of the stanza, and let it be. So that it doesn’t die,
it’s enough to put a little Spring in the water, which,
on a rainy day, is fetched from the imagination,
or is pushed in through the window when the cool air
of morning fills the blue room. This is when
the flower begins to seem like a poem, but it’s still not
the poem. For it to really sprout, the flower needs
to find more natural colors than those
which nature gave it. They might be the colors
of your complexion – its whiteness, when the sun falls on you,
or the depths of your eyes in which all the colors
of life mix with the sheen of life. After that,
I pour these colors over the corolla, and watch them descend
to the leaves, like sap which runs through
the invisible veins of the soul. I can then pick the flower,
and what I have in my hand is this poem
that you gave me.
© 2005, Nuno Júdice
© Translation: 2007, Martin Earl
Publisher: Poetry International Festival, Rotterdam, 2007
rhetoric has nothing to do with it. It’s simpler than that, and doesn’t
require subtleties or formulas. Pick
a flower, for example, but not one of those flowers that grow
in the middle of fields, nor the ones they sell in stores,
or in the markets. A flower of syllables rather, in which the
petals are vowels, and the stem is the consonant. Place it
in the vase of the stanza, and let it be. So that it doesn’t die,
it’s enough to put a little Spring in the water, which,
on a rainy day, is fetched from the imagination,
or is pushed in through the window when the cool air
of morning fills the blue room. This is when
the flower begins to seem like a poem, but it’s still not
the poem. For it to really sprout, the flower needs
to find more natural colors than those
which nature gave it. They might be the colors
of your complexion – its whiteness, when the sun falls on you,
or the depths of your eyes in which all the colors
of life mix with the sheen of life. After that,
I pour these colors over the corolla, and watch them descend
to the leaves, like sap which runs through
the invisible veins of the soul. I can then pick the flower,
and what I have in my hand is this poem
that you gave me.
© 2005, Nuno Júdice
© Translation: 2007, Martin Earl
Publisher: Poetry International Festival, Rotterdam, 2007
No comments:
Post a Comment